목차
'나와 사겨/사귀어/사궈 주세요' 중 어떤 말이 맞는 것일까요? '사귀어'라는 말을 줄여서 '사겨/사궈'라고 할 수 있을까요? 이전 글 틀리다면 틀린다면 차이와 비슷하게 헷갈리는 표현입니다. '사겨', '사귀어', '사궈'를 구어체에서 '너 걔랑 사겨/사궈?'라고 하는데 무엇이 맞는지 알아보도록 합시다.
1
개요
1
사귀어 사겨 사궈 혼동
'사귀어', '사겨', '사궈' 셋 중 어떤 말이 맞춤법에 맞는 표현일까요?
2
뜻과 표현
2
사귀어 뜻과 표현
동사 어간 '사귀-'에 어미 '-어'가 붙어 활용하면 '사귀어'가 됩니다. 여기서 'ㅟ'와 'ㅓ'의 준말 형태는 없기 때문에 '사귀어'에서 더 이상 줄일 수 없습니다.
TIP
'사귀어'가 맞는 말입니다.
3
사겨와 사궈 뜻과 표현
'사귀어'에서 '귀어'를 줄일 수 있는 형태는 없기 때문에 '사겨'와 '사궈'는 '사귀어'의 잘못된 표현입니다.
결론
'나와 사겨/사귀어/사궈 주세요' 중 '나와 사귀어 주세요'가 맞는 표현입니다. '사귀어'는 더 이상 줄일 수 없고, '사겨'와 '사궈'는 '사귀어'의 잘못된 표현입니다.
바른 사용 예시
- 너 걔랑 사귀어 봐.
- 나와 사귀어 주세요.
- 좋은 마음으로 친구를 사귀어라.
FAQ
'사귀어'와 '사겨', '사궈' 중 올바른 표현은 무엇인가요?
'사귀어'가 맞는 표현입니다. 더 이상 줄일 수 없습니다.
'사귀어'는 왜 '사겨', '사궈'로 줄일 수 없나요?
'ㅟ'와 'ㅓ'의 준말 형태는 없기 때문에 '사귀어'에서 더 이상 줄일 수 없습니다.
걔랑 사겨? 사궈?
'걔랑 사귀어?'가 옳은 표현입니다.